🌞 die Tageszeit - время суток der Morgen - утро der Vormittag - первая половина дня der Mittag - полдень, обед der Nachmittag - вторая половина дня der Abend - вечер die Nacht - ночь die Mitternacht - полночь am Morgen - утром am Vormittag - до обеда, в первой половине дня am Mittag - в полдень, в обед am Tag, tagsüber - днём am Nachmittag - после обеда, во второй половине дня am Abend - вечером in der Nacht - ночью um Mitternacht - в полночь morgens - по утрам mittags - в полдни abends - по вечерам nachts - по ночам mitternachts - по полуночам vorgestern - позавчера gestern - вчера heute - сегодня morgen - завтра übermorgen - послезавтра gestern Morgen/Mittag/Abend/Nacht - вчера утром/днём/вечером/ночью heute Morgen/Mittag/Abend/Nacht - сегодня утром/днём/вечером/ночью morgen früh/Mittag/Abend/Nacht - завтра утром/днём/вечером/ночью das Frühstück - завтрак das Mittagessen - обед das Abendessen/Abendbrot - ужин die Kaffeepause - перерыв (на кофе или чай) frühstücken - завтракать zu Mittag essen - обедать zu Abend essen - ужинать Не путать! <Morgen> - существительное, которое пишется с заглавной буквы, тогда как <morgen> - темпоральное наречие. <Завтра утром> будет по-немецки <Morgen früh> (завтра рано), т.к. <morgen Morgen> некрасиво произносится. Окончание <-s> в немецком языке обозначает регулярное действие, как и у слов <vormittags> времы суток до 12 часов дня либо <nachmittags> время суток после 12 часов дня. В немецком языке, как и в русском, в устной речи при необходимости можно добавлять неопределённое количество префиксов <vor>/<über> перед словами <gestern>/<morgen>. vorvorgestern - позапозавчера überübermorgen - послепослезавтра В разговорном языке чаще сообщают “Mittag/Abendbrot machen” вместо “zu Mittag/Abendbrot essen” (“обедать/ужинать”).